صفحه شخصی علی تاجیک   
 
نام و نام خانوادگی: علی تاجیک
استان: خراسان رضوی
رشته: کاردانی عمومی - پایه نظام مهندسی: یک
شغل:  مترجم و مدیر سایت آی اس یار
تاریخ عضویت:  1398/05/29
 روزنوشت ها    
 

 ترجمه‌ی وب‌سایت بخش عمومی

8

می دانیم که امروزه یکی از با اهمیت ترین راه های برقراری ارتباط از طریق اینترنت و به کمک ابزارهای چون وب سایت و اپلیکیشن است. غیر ممکن است که صاحب کسب و کاری باشید و انتظار داشته باشید که بدون تولید وب سایت برای معرفی حرفه تان و خدمات ارائه شده در آن بتوانید به موفقیت زیادی دست یابید. فضای اینترنت محدودیت های زمانی و مکانی را از بین برده و باعث شده است که افراد از همه جای دنیا با یکدیگر به برقراری ارتباط بپردازند. گسترش پرسرعت علم و دانش، سهولت خدمت رسانی، رفع محدودیت های مکانی برای آموزش و غیره و غیره، همگی از جمله مواردی هستند که نقش وب سایت و به عبارتی ترجمه تخصصی وبسایت را در زندگی امروزه نشان می دهند.

ساخت وب سایت اولین قدم برای پا گذاشتن در مسیر جهانی شدن است. قدم اساسی تر و مهم تر این است که تعداد مخاطبان وب سایت خود را افزایش دهید و این نیز به دست نمی آید مگر با ایجاد امکان برای افرادی از سراسر دنیا جهت برقراری ارتباط با محتوای سایت شما. این کار با ارائه مطالب وب سایت به زبانی که برای بسیاری قابل فهم باشد صورت می گیرد. از آنجایی که زبان انگلیسی یک زبان بین المللی است و آمار نشان می‌دهد که حدود ۵۰ درصد کاربران اینترنت زبان مادری انگلیسی داشته و بسیاری از افراد باقی مانده زبان انگلیسی برای شان زبان دوم به شمار می آید؛ از این رو ارائه محتوای وب سایت به زبان انگلیسی و یا حتی سایر زبان ها بسیار مهم است. این کار به کمک ترجمه تخصصی وب سایت میسر می گردد.

لزوم اهمیت ترجمه تخصصی وب‌سایت
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

همانگونه که بیان شد، منظور از ترجمه تخصصی وب سایت ترجمه محتوای آن از زبانی به جز زبان فارسی است. این مساله امروزه بسیار با اهمیت می باشد؛ تا حدی که می بینیم تمامی سایت های موفق و پر مخاطب به چندین زبان نگارش شده اند تا افراد مختلف از جاهای گوناگون دنیا قابلیت استفاده از آن وب سایت را داشته باشند. اما چه چیزی باعث می شود که در ایران نیز افراد به فکر ترجمه تخصصی وب سایت خود بیفتند؟ در ادامه آماری را به نظر شما می رسانیم که اهمیت این مسئله را برایتان به خوبی مشخص می کند.

موسسه فارستر ریسرچ در سال ۲۰۱۱ آماری را منتشر کرد. طبق این آمار بیش از دو میلیارد کاربر اینترنتی به زبان انگلیسی صحبت می کنند. در ایران حدوداً ۳۵ میلیون کاربر اینترنت داریم. آمار دیگری نشان می‌دهد که زبان مادری حدود ۵۰ درصد کاربران اینترنت انگلیسی است و از طرف دیگر احتمال اینکه کاربران اینترنت از وب سایت هایی که به زبان مادری شان نوشته شده است خرید کنند، ۴ برابر بیشتر است. همچنین زمانی که بازدیدکنندگان برای مرور یک سایت که به زبان مادری شان نوشته شده است صرف می کنند، دو برابر بیشتر از سایر سایت ها می باشد.

از این رو مشخص است که در صورتی که وب سایت خود را تنها به زبان فارسی نگارش کنید، در حقیقت جامعه مخاطبین خود را یک جامعه ۳۵ میلیونی در نظر گرفته و از حدود ۲ میلیارد مخاطب انگلیسی زبان خود را محروم کرده اید. تمام این آمار نشان دهنده اهمیت طراحی تخصصی وب سایت برای گسترش کسب و کار مجازی می باشد. ما نیز در وب سایت آی اس یار به این مسئله واقف بوده از این رو مترجمینی را به کار گرفته ایم که با علم نسبت به تمامی این مسائل، ترجمه ای با کیفیت از وب سایت شما را به دست می دهند.

چگونگی ترجمه تخصصی وب‌سایت
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

اگر می خواهید ترجمه تخصصی وب سایت را به دست آورید نیاز دارید تا نکاتی را در حین آن رعایت کنید. برای به دست آوردن یک ترجمه گویا از وبسایت به صورتی که به دلیل بازگردانی کاملا با کیفیت بخش های مختلف وب سایت، تشخیص زبان مبدا وبسایت دشوار شود، ‏صرفا ترجمه کلمه به کلمه وب سایت کافی نیست. هنگامی که تصمیم به ترجمه تخصصی وب سایت می گیرید یعنی این مساله را در ذهن خود مرور کرده اید که قرار است مخاطبینی به جز فارسی زبانان از وب سایت شما بازدید کنند. از این رو در ترجمه تخصصی وب سایت نه تنها باید زبان آن را به زبان دومی تغییر دهید بلکه باید فرهنگ و شرایط زندگی زبان مقصد را نیز در نظر گرفته و محتوای وب سایت خود را متناسب با آن اصلاح کنید.

رعایت این مسئله بسیار مهم است؛ بارها دیده شده است که وب‌سایت‌هایی که به چند زبان ارائه می‌شوند در هر زبانی به جز زبان اصلی گویایی کامل ندارند و بعضاً مخاطب در استفاده از این وب سایت ها دچار مشکل می شود. فردی که ترجمه تخصصی وب سایت را برعهده می گیرد باید نسبت به زبان مقصد و آداب و رسوم مردم آن علم کافی داشته باشد تا در صورت لزوم محتوا را متناسب با آن تغییر دهد. این مبحث که به عنوان بومی سازی شناخته می‌شود در ترجمه تخصصی وب سایت اهمیت بسیار بالایی دارد که متخصصین ما این مهم را نیز برایتان به سرانجام خواهند رسانید.

زبان‌های مطرح برای ترجمه تخصصی وب‌سایت
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

با توجه به موقعیت مکانی کشور ما در دنیا، دو و یا چند زبانه بودن وب سایت بسیار مهم است. نکته مهم تر این است که برای ترجمه تخصصی وب سایت بهتر است کدام زبان ها را انتخاب کنید. آنجایی که زبان انگلیسی زبان بین المللی است و همان گونه که بیان شد بیش از ۵۰ درصد از کاربران اینترنت انگلیسی ‌زبان هستند، طبیعتا توصیه ما به شما این است که اگر تمایل به ترجمه تخصصی وب سایت خود دارید حتما زبان انگلیسی را به عنوان یکی از زبان ها انتخاب کنید. با توجه به اینکه تعامل ما با کشورهای عرب زبان زیاد است، زبان دومی که عموماً به صاحبان کسب و کارهای مجازی توصیه می شود تا از آن در وب سایت خود استفاده کنند زبان عربی است. علاوه بر این دو زبان، می توانید با توجه به نوع وب سایت خود و خدمتی که در آن ارائه می دهید و همچنین در نظر گرفتن جامعه مخاطبین تان، زبان‌های دیگری نیز برای ترجمه تخصصی وب سایت انتخاب کنید.

کدام بخش ‌های وبسایت می‌باید ترجمه شود؟
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

اگر تصمیم به ترجمه تخصصی وب سایت خود گرفته اید، شاید برایتان این سوال پیش بیاید که کدام بخش ها نیاز به ترجمه دارند؟ آیا صرفا ترجمه نوار عناوین و بخش هایی که مختص خود وبسایت هستند کافی بوده و یا اینکه باید محتوایی که پیش از این در وب سایت بارگذاری کردید نیز ترجمه شوند. البته این یک مسئله کاملاً اختیاری است ولی عموماً توصیه می شود که تنها به ترجمه ساختار وب سایت اکتفا نکنید و سعی خود را برگیرید تا مقالات و محتوایی که در آن قرار داده اید نیز ترجمه گردد. در حقیقت هر چه وب سایت شما در زبان دوم تعبیه شده برای آن کامل‌تر باشد، فرد مخاطب با استفاده از آن احساس رضایت بیشتری داشته و زمان طولانی تری را در آن صرف میکند. ما در وب سایت آی اس یار ترجمه تخصصی وب سایت از صفر تا صد به همراه مقالات و سایر محتواها را بر عهده می گیریم.

هزینه ترجمه تخصصی وب‌سایت
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

تعرفه های ترجمه تعیین شده در سایت ترجمه تخصصی آی اس یار پایین بوده و سعی ما همواره بر این است تا مشتریان خود را چه از لحاظ قیمت، چه از لحاظ کیفیت و چه از لحاظ سرعت تحویل کار، راضی نگه داریم. اگر تصمیم به سپردن سفارش ترجمه تخصصی وب سایت خود به مترجمین ما را دارید کافیست با پشتیبانان ما که همه روز و همه ساعته آماده پاسخگویی به شما هستند، تماس حاصل کرده تا در اسرع وقت تعیین هزینه ترجمه برایتان انجام گردد.

ترجمه تخصصی وب‌سایت با افزونه‌ها
با کلیک بر روی تصویر، مطلبی دیگر مرتبط با موضوع، در دسترس شما خواهد بود.

از آنجایی که امروزه همه افراد نسبت به نقش وب سایت در آینده کاری شغل خود کاملاً واقفند و از طرف دیگر بسیاری از افراد برای کاهش هزینه های خود دست به هر کاری می زنند، استفاده از افزونه های مختلفی برای ترجمه همزمان وب سایت به چند زبان بسیار رایج شده است. از جمله این افزونه ها می توان به WPML و nLingual اشاره کرد. این افزونه ها به گونه ای طراحی شده اند که هر مطلبی که در سایت قرار میگیرد به صورت پویا ترجمه شده و معادل ترجمه شده آن نیز در سایت بارگذاری می شود.

اینگونه نرم افزارها قدرت خود را از گوگل و بینگ می‌گیرند. اگر حتی یک بار با این ابزارهای ترجمه کار کرده باشید می دانید که به هیچ عنوان ابزارهایی که بتوان ترجمه های کاملاً دقیق و تخصصی از آنها به دست آورد نیستند. درست است که شرکت گوگل با ارائه ابزار ترجمه خود کمک شایانی در بحث ترجمه به همه افراد دنیا کرده است اما هنگامی که بحث ترجمه تخصصی پیش می آید ضعف های این ابزار به خوبی مشخص می شود. در حقیقت شاید بتوان استفاده از گوگل و بینگ را برای ترجمه کلمات مناسب دانست ولی وقتی سخن از عبارات و جملات طولانی و به‌خصوص تخصصی به میان می آید، نقش یک مترجم توانا که تمامی بار ترجمه را خود به دوش بکشد، کاملاً پر رنگ شده و مشخص می شود.

از این رو بهتر است این را باور کنیم که استفاده از افزونه های ترجمه خودکار وب سایت تنها نتیجه ای که در بر خواهد داشت یک سایت با زبان دوم یا سوم و با کیفیت بسیار پایین و به صورت نامفهوم خواهد بود. آنچه که در نهایت نصیبتان می شود نه تنها جذب مخاطبینی از سایر زبان ها نبوده بلکه فرار آنها نسبت به کسب و کارتان است.

مشتری، دوست ماست

ما بر این باوریم که مشتریانمان در وب سایت آی اس یار دوستان حقیقی ما هستند. از این رو تمامی سعی خود را به کار می گیریم تا همه انواع خدماتی که ارائه می دهیم از جمله ترجمه تخصصی وب سایت، ترجمه انواع مقاله و متون و سایر محتواها، بازنویسی و ویرایش متون، و غیره و غیره، با بالاترین کیفیت برای شما به سرانجام برسد. امید داریم که از همکاری با وب سایت ما رضایت داشته باشید.


برگرفته از : isyar.ir

یکشنبه 31 شهریور 1398 ساعت 10:17  
 نظرات